Diferencia entre revisiones de «Canción 0151 Esechile tumi prabhu»
name added |
name changed |
||
| Línea 59: | Línea 59: | ||
== Notas == | == Notas == | ||
# [[Canción 0246 Bhará bádale tumi esechile, Jalader chat́á mákhiyá gáy#cite%20ref-1|↑]] Traducido por Dada Tiirthadevananda | # [[Canción 0246 Bhará bádale tumi esechile, Jalader chat́á mákhiyá gáy#cite%20ref-1|↑]] Traducido por Dada Tiirthadevananda | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___151%20ESECHILE%20TUMI%20PRABHU.mp3 canción] ''Esechile tumi prabhu'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___151%20ESECHILE%20TUMI%20PRABHU.mp3 canción] ''Esechile tumi prabhu'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
Revisión del 06:01 26 abr 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
|---|---|---|
| Esechile tumi prabhu
Andhakárer pár hate Tomá lági basechinu Juge juge dine ráte |
Lord, You had appeared,
Coming from gloom's other bank. For Your sake I had been waiting, Age after age, both night and day. |
Señor, Tú habías aparecido
Viniendo de la otra orilla de la oscuridad. Por Ti había estado esperando Edad tras edad, noche y día. |
| Kata tithi geche jhare
Kata tárá khase' paŕe' Tabu ámi chinu jege Ceye tava ásá pathe |
So many lunar days have passed–
So many stars, dropped and detached. In spite of that, I remained vigilant, Watching Your arrival-path. |
Tantos días lunares han pasado-
Tantas estrellas, caídas y desprendidas. A pesar de eso, permanecí vigilante, Observando Tu camino de llegada. |
| Sab áshá áloy bhare (ámár)
Esechile madhuráte |
Filling all hopes mine with light,
One sweet night You had arrived. |
Llenando de luz todas mis esperanzas,
Una dulce noche Tú habías llegado |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escuchar la canción Esechile tumi prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse