Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0125 Áj ákáshe tárár melá»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Manika (discusión | contribs.)
name added
Línea 1: Línea 1:


== Letra ==
== Letra ==
Línea 25: Línea 22:


|'''Hoy, en los cielos hay un festival de estrellas;'''
|'''Hoy, en los cielos hay un festival de estrellas;'''
'''el mundo está embelesado.'''
'''El mundo está embelesado.'''


'''En la fragancia floral de un viento embriagador,'''
'''En la fragancia floral de un viento embriagador,'''


'''todos rebosan con alegre vivacidad.'''
'''Todos rebosan con alegre vivacidad.'''


|-
|-
Línea 47: Línea 44:


|'''Hoy fluye una corriente de encanto;'''
|'''Hoy fluye una corriente de encanto;'''
'''en deleite, el ruiseñor canta.'''
'''En deleite, el ruiseñor canta.'''


'''Hoy, con un dulce tintineo sobre pies rosados,'''
'''Hoy, con un dulce tintineo sobre pies rosados,'''


'''mirad, ¿Quién vino a llenar la vida?'''
'''Mirad, ¿Quién vino a llenar la vida?'''


|-
|-
Línea 69: Línea 66:


|'''Hoy, una corriente de néctar está fluyendo;'''
|'''Hoy, una corriente de néctar está fluyendo;'''
'''en deleite, el universo canta.'''
'''En deleite, el universo canta.'''


'''Hoy, con jarabe de miel todo ardor se unge,'''
'''Hoy, con jarabe de miel todo ardor se unge,'''


'''mirad, ¿Quién vino a llenar la mente?'''
'''Mirad, ¿Quién vino a llenar la mente?'''
|}
|}


== Notas ==#[[Canción 0246 Bhará bádale tumi esechile, Jalader chat́á mákhiyá gáy#cite ref-1|↑]] Traducido por Mandrita Ulate
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==


* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___125%20A%27J%20A%27KA%27SHE%20TA%27RA%27R%20MELA%27.mp3 canción] ''Aj akashe tarar mela'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___125%20A%27J%20A%27KA%27SHE%20TA%27RA%27R%20MELA%27.mp3 canción] ''Aj akashe tarar mela'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse

Revisión del 16:19 24 abr 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español
Áj ákáshe tárár melá

Dharańii átmahárá

Phuler suváse madira vátáse

Sabái hásikhushiite bhará

Today, in the heavens is a festival of stars;

The world is enthralled.

In the floral fragrance on a heady wind,

Everyone is brimming with gay liveliness.

Hoy, en los cielos hay un festival de estrellas;

El mundo está embelesado.

En la fragancia floral de un viento embriagador,

Todos rebosan con alegre vivacidad.

Áj álodhárá bahe jáy

Khushiite pápiyá gáy

(Áj) Madhunikkańe rátula carańe

Ke go elo práńbhará

Today, a stream of luster is flowing;

In delight, the nightingale sings.

Today, with a sweet jingling upon rosy feet,

Lo, Who came, filling life?

Hoy fluye una corriente de encanto;

En deleite, el ruiseñor canta.

Hoy, con un dulce tintineo sobre pies rosados,

Mirad, ¿Quién vino a llenar la vida?

Áj sudhádhárá bahe jáy

Khushiite triloka gáy

(Áj) Sakal ákúti madhurase mákhi

Ke go elo manbhará

Today, a stream of nectar is flowing;

In delight, the universe sings.

Today, with honey-syrup all ardor is smeared,

Lo, Who came, filling mind?

Hoy, una corriente de néctar está fluyendo;

En deleite, el universo canta.

Hoy, con jarabe de miel todo ardor se unge,

Mirad, ¿Quién vino a llenar la mente?

== Notas ==# Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escuchar la canción Aj akashe tarar mela cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse