Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0129 Surer dhárá egiye cale»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Página creada con « Surer dhárá egiye cale Práńer dhárár sáthe (cale) Jhaŕ jhaiṋjhá vajra sneha Bhálabásá madhur geha Sabái áche sure báṋdhá Áche sure mete Nava varśer nútan álo Tomár sure sur melálo Kona kichui besuro nay Liilár ei jagate Jáni bandhu káchei ácho Sukh duhkher bhár niyecho Kabe tomár kathá bheve bheve Bhásbo tomár srote Nava varśer ei prabháte tomár hásite The stream of melody proceeds, Moves along with t…»
 
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:


 
== Letra ==
 
{| class="wikitable"
 
|+
 
!Escritura romana
 
!Traducción al inglés
 
!Traducción al español
 
|-
 
|Surer dhárá egiye cale
 
Surer dhárá egiye cale
 
Práńer dhárár sáthe (cale)
Práńer dhárár sáthe (cale)


Línea 21: Línea 18:
Áche sure mete
Áche sure mete


 
|The stream of melody proceeds,
Nava varśer nútan álo
 
Tomár sure sur melálo
 
Kona kichui besuro nay
 
Liilár ei jagate
 
 
Jáni bandhu káchei ácho
 
Sukh duhkher bhár niyecho
 
Kabe tomár kathá bheve bheve
 
Bhásbo tomár srote
 
Nava varśer ei prabháte tomár hásite
 
 
The stream of melody proceeds,
 
Moves along with the life-stream.
Moves along with the life-stream.


Línea 54: Línea 29:
In melody they get frenzied.
In melody they get frenzied.


|'''La corriente de la melodía avanza,'''
'''Se mueve junto con la corriente de la vida.'''


New Year's fresh luster,
'''Ciclón, tormenta y trueno;'''


It mixed its melody with Yours.
'''Ternura, afecto y una amistosa morada...'''


Nothing is unmusical
'''Uno y todos están atados en la melodía;'''


In this field of cosmic sport.
'''Frenéticos se ponen en la melodía.'''


|-
|Nava varśer nútan álo
Tomár sure sur melálo


I know, my Friend, that You are only near;
Kona kichui besuro nay


My load of joy and grief You have carried.
Liilár ei jagate


When musing-musing on Your story,
|New Year's fresh luster,
It mixed its melody with Yours.


I'll float adrift upon Your stream,
Nothing is unmusical


In Your smile, this New Year's morning.
In this field of cosmic sport.


|'''El fresco brillo del Año Nuevo,'''
'''Mezcló su melodía con la tuya.'''


La corriente de la melodía avanza,
'''Nada es poco musical'''


se mueve junto con la corriente de la vida.
'''En este campo de juego cósmico.'''


Ciclón, tormenta y trueno;
|-
|Jáni bandhu káchei ácho
Sukh duhkher bhár niyecho


ternura, afecto y una amistosa morada...
Kabe tomár kathá bheve bheve


Uno y todos están atados en la melodía;
Bhásbo tomár srote


frenéticos se ponen en la melodía.
Nava varśer ei prabháte tomár hásite


|I know, my Friend, that You are only near;
My load of joy and grief You have carried.


El fresco brillo del Año Nuevo,
When musing-musing on Your story,


mezcló su melodía con la tuya.
I'll float adrift upon Your stream,


Nada es poco musical
In Your smile, this New Year's morning.


en este campo de juego cósmico.
|'''Sé, amigo mío, que tú sólo estás cerca.'''
'''Mi carga de alegría y dolor tú has llevado.'''


'''Al meditar y meditar sobre tu historia,'''


, amigo mío, que tú sólo estás cerca.
'''Flotaré a la deriva en tu corriente,'''


Mi carga de alegría y dolor tú has llevado.
'''En tu sonrisa, esta mañana de Año Nuevo.'''
|}


Al meditar y meditar sobre tu historia,
== Notas ==
#[[Canción 0246 Bhará bádale tumi esechile, Jalader chat́á mákhiyá gáy#cite ref-1|↑]] Traducido por Mandrita Ulate
== Grabaciones ==


flotaré a la deriva en tu corriente,
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___129%20SURER%20DHA%27RA%27%20EGIYE%20CALE.mp3 canción] ''Surer dhara egiye cale'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


en tu sonrisa, esta mañana de Año Nuevo.
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 20:38 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español
Surer dhárá egiye cale

Práńer dhárár sáthe (cale)

Jhaŕ jhaiṋjhá vajra sneha

Bhálabásá madhur geha

Sabái áche sure báṋdhá

Áche sure mete

The stream of melody proceeds,

Moves along with the life-stream.

Cyclone, storm, and thunder; tenderness,

Affection, and a friendly residence...

One and all are tied up in melody;

In melody they get frenzied.

La corriente de la melodía avanza,

Se mueve junto con la corriente de la vida.

Ciclón, tormenta y trueno;

Ternura, afecto y una amistosa morada...

Uno y todos están atados en la melodía;

Frenéticos se ponen en la melodía.

Nava varśer nútan álo

Tomár sure sur melálo

Kona kichui besuro nay

Liilár ei jagate

New Year's fresh luster,

It mixed its melody with Yours.

Nothing is unmusical

In this field of cosmic sport.

El fresco brillo del Año Nuevo,

Mezcló su melodía con la tuya.

Nada es poco musical

En este campo de juego cósmico.

Jáni bandhu káchei ácho

Sukh duhkher bhár niyecho

Kabe tomár kathá bheve bheve

Bhásbo tomár srote

Nava varśer ei prabháte tomár hásite

I know, my Friend, that You are only near;

My load of joy and grief You have carried.

When musing-musing on Your story,

I'll float adrift upon Your stream,

In Your smile, this New Year's morning.

Sé, amigo mío, que tú sólo estás cerca.

Mi carga de alegría y dolor tú has llevado.

Al meditar y meditar sobre tu historia,

Flotaré a la deriva en tu corriente,

En tu sonrisa, esta mañana de Año Nuevo.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escuchar la canción Surer dhara egiye cale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse