Diferencia entre revisiones de «Canción 0025 Duniyáválon tákte raho»
Sin resumen de edición |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
== Letra == | == Letra == | ||
| Línea 32: | Línea 29: | ||
|} | |} | ||
== Notas == | |||
#[[Canción 0246 Bhará bádale tumi esechile, Jalader chat́á mákhiyá gáy#cite ref-1|↑]] Traducido por Mandrita Ulate | |||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__25%20DUNIYA%27%20VA%27LON%2C%20TA%27KATE%20RAHO%201.mp3 canción] ''Duniyavalon takte raho'' cantada por Suresh Wadkar en Sarkarverse | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__25%20DUNIYA%27%20VA%27LON%2C%20TA%27KATE%20RAHO%201.mp3 canción] ''Duniyavalon takte raho'' cantada por Suresh Wadkar en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:20 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
|---|---|---|
| Duniyáváloṋ tákte raho
Ham nazaroṋko nazaráńá diye gyaye |
Oh people of the world, behold!
Those who were seeking Me, I fulfilled their longing. |
Oh pueblos del mundo, ¡mirad!
A aquellos que me buscaban, les colmé su anhelo. |
| nsániyat kii iyah roshnii phael gyayii
Rúhánii insániyat dil me áyii |
Now humanism's light has spread.
Spiritual humanism, every mind it has entered. |
Ahora la luz del humanismo se ha extendido.
En cada mente ha entrado el humanismo espiritual. |
| Dildároṋne iyah kyá kiyá
Ham to saboṋke diloṋse casap gyaye |
Those with a heart, what have they done?
Inside their heart, they've bound Me inextricably. |
Aquellos con corazón, ¿qué han hecho?
Dentro de su corazón me han atado de forma indisoluble. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escuchar la canción Duniyavalon takte raho cantada por Suresh Wadkar en Sarkarverse