Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0126 Ek parikramár halo anta»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:


== Letra ==
== Letra ==
Línea 31: Línea 28:
The year passes by.
The year passes by.
|'''Los días, transcurren;'''
|'''Los días, transcurren;'''
'''el año pasa.'''
'''El año pasa.'''


'''Muchas flores caen al suelo.'''
'''Muchas flores caen al suelo.'''
Línea 37: Línea 34:
'''Muchos frutos se desploman;'''
'''Muchos frutos se desploman;'''


'''el año pasa.'''
'''El año pasa.'''
|-
|-
|Kata uttápe chande gánete
|Kata uttápe chande gánete
Línea 57: Línea 54:
It slips away into obscurity.
It slips away into obscurity.
|'''A través de muchas canciones con fervor y ritmo,'''
|'''A través de muchas canciones con fervor y ritmo,'''
'''a través de mucha ansiedad y fluir de lágrimas,'''
'''A través de mucha ansiedad y fluir de lágrimas,'''


'''el año con mi vida se mezcló.'''
'''El año con mi vida se mezcló.'''


'''Pero ahora, ¡ay!, está pasando...'''
'''Pero ahora, ¡ay!, está pasando...'''
Línea 82: Línea 79:
They will turn up in fresh beauty.
They will turn up in fresh beauty.
|'''Los que vienen, llegan para irse,'''
|'''Los que vienen, llegan para irse,'''
'''los que se van, van a aparecer.'''
'''Los que se van, van a aparecer.'''


'''Aquellos que flotan hacia el azul,'''
'''Aquellos que flotan hacia el azul,'''


'''volverán de otra manera...'''
'''Volverán de otra manera...'''


'''Volverán con una nueva belleza.'''
'''Volverán con una nueva belleza.'''
Línea 96: Línea 93:
|}
|}


== Notas ==
#[[Canción 0246 Bhará bádale tumi esechile, Jalader chat́á mákhiyá gáy#cite ref-1|↑]] Traducido por Mandrita Ulate
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==


* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___126%20EK%20PARIKRAMA%27R%20HOLO%20ANTA.mp3 canción] ''Ek parikramar halo anta'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___126%20EK%20PARIKRAMA%27R%20HOLO%20ANTA.mp3 canción] ''Ek parikramar halo anta'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 20:07 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español
Ek parikramár halo anta One rotation has finished. Una rotación se ha completado.
Din tithi bahe jáy

Vatsar cale jáy

Kata phul jhare jáy

Kata phal paŕe jáy

Vatsar cale jáy

The days, they transpire;

The year passes by.

So many flowers fall to ground;

So many fruits tumble down.

The year passes by.

Los días, transcurren;

El año pasa.

Muchas flores caen al suelo.

Muchos frutos se desploman;

El año pasa.

Kata uttápe chande gánete

Kata udvege ashrudháráte

Vatsar chilo mor práńe mishe

Áji háy háráiyá jáy

Ajánáy sare jáy

Through many songs with heat and beat,

Through much anxiety and flow of tears,

With my life the year did blend;

But now, alas, it's getting spent...

It slips away into obscurity.

A través de muchas canciones con fervor y ritmo,

A través de mucha ansiedad y fluir de lágrimas,

El año con mi vida se mezcló.

Pero ahora, ¡ay!, está pasando...

Se desliza en la oscuridad.

Járá áse áse jávár janye

Járá jáy jáy ásár janye

Dúr niilimáy járá bhese jáy

Tárá punah ese jáy

Nava rúpe ese jáy

Those who come, arrive to leave;

Those who leave, go to appear.

Those who float off to yon blue,

They will return anew...

They will turn up in fresh beauty.

Los que vienen, llegan para irse,

Los que se van, van a aparecer.

Aquellos que flotan hacia el azul,

Volverán de otra manera...

Volverán con una nueva belleza.

Ek parikramár halo anta One rotation has finished. Una rotación se ha completado.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escuchar la canción Ek parikramar halo anta cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse