Canción 0126 Ek parikramár halo anta
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
---|---|---|
Ek parikramár halo anta | One rotation has finished. | Una rotación se ha completado. |
Din tithi bahe jáy
Vatsar cale jáy Kata phul jhare jáy Kata phal paŕe jáy Vatsar cale jáy |
The days, they transpire;
The year passes by. So many flowers fall to ground; So many fruits tumble down. The year passes by. |
Los días, transcurren;
El año pasa. Muchas flores caen al suelo. Muchos frutos se desploman; El año pasa. |
Kata uttápe chande gánete
Kata udvege ashrudháráte Vatsar chilo mor práńe mishe Áji háy háráiyá jáy Ajánáy sare jáy |
Through many songs with heat and beat,
Through much anxiety and flow of tears, With my life the year did blend; But now, alas, it's getting spent... It slips away into obscurity. |
A través de muchas canciones con fervor y ritmo,
A través de mucha ansiedad y fluir de lágrimas, El año con mi vida se mezcló. Pero ahora, ¡ay!, está pasando... Se desliza en la oscuridad. |
Járá áse áse jávár janye
Járá jáy jáy ásár janye Dúr niilimáy járá bhese jáy Tárá punah ese jáy Nava rúpe ese jáy |
Those who come, arrive to leave;
Those who leave, go to appear. Those who float off to yon blue, They will return anew... They will turn up in fresh beauty. |
Los que vienen, llegan para irse,
Los que se van, van a aparecer. Aquellos que flotan hacia el azul, Volverán de otra manera... Volverán con una nueva belleza. |
Ek parikramár halo anta | One rotation has finished. | Una rotación se ha completado. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escuchar la canción Ek parikramar halo anta cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse