Canción 3411 Tumi je gán shonále vishve prabhu
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi je gán shonále vishve prabhu
Tumi ácho táte mishe Hrday hate utsárita haye Bhese jáy se niilákáshe |
The song You sang to the world, Lord,
With it You are married. From the heart having been beamed, On azure firmament it goes sailing. |
La canción que cantaste al mundo, Señor,
Con ella estás casado. Desde el corazón que ha sido irradiado, En el firmamento azul navega. |
| Ańu paramáńu náce náce tárá
Kot́i niiháriká náce átmahárá Tomár gáner tále sabár antarále Práńiin praeti bhávávege bháse |
Molecules and atoms dance, dance the stars;
And rapt they dance, ten million nebulas... Screened from sight of everyone, to Your song's beat The living being's longing rises passionately. |
Las moléculas y los átomos bailan, bailan las estrellas;
Y extasiadas bailan, diez millones de nebulosas... Ocultos a la vista de todos, al ritmo de tu canción, El anhelo de los seres vivos se eleva apasionadamente. |
| Sarva carácar giitimáliká
Spandita mandrita citi alaká Nandita ásave álor mahotsave Jáne ná kii cáy áji se |
All created beings are a necklace of song,
A psychic Providence, throbbing and sonorous... Elated by light's wine at a great festivity, They know not what He wishes presently. |
Todos los seres creados son un collar de canciones,
Una providencia psíquica, palpitante y sonora... Eufóricos por el vino de la luz en una gran fiesta, No saben lo que Él desea en este momento. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je gán shonále vishve prabhu cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse