Canción 3310 Tumi esechile diipiká jvele
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi esechile diipiká jvele
Priitir parash dile Ámi cinini tomáy ámi bujhini tomáy Malayánile nabhah niile Se priitir dhárá baye jáy |
Igniting a lamp, You had come;
You gave a touch of love. I didn't know You, I understood not Thee; With a gentle breeze upon sky-blue color, That love-stream goes on flowing. |
Encendiendo una lámpara, Tú habías venido;
Tú diste un toque de amor. Yo no Te conocía, no Te comprendía; Con una suave brisa sobre el color azul cielo, Esa corriente de amor sigue fluyendo. |
| Áloker utsave tumi esecho
Maner gahane vitáne hesecho Rikta maner májhe bháv bharecho Já káke ke bojháy |
You've arrived with a fest of light;
At mental depths, neath open tent You've smiled. Thoughts abstract You've infused mid empty mind; That thing to whom, who makes clear? |
Has llegado con un festín de luz;
En las profundidades mentales, bajo la tienda abierta Tú has sonreído. Pensamientos abstractos Has infundido en medio de la mente vacía; Eso a quién, ¿quién lo aclara? |
| Andhakáre bhayárta jiive
Nirbhay dile t́ene nile sabe Balle ámi áchi práńotsave Rauṋe racá e dharáy |
In the gloomy darkness the frightened persons,
Fearless You made and drew them all along. You declared: "I'm in existential celebration, Brightly painted on this mundane sphere." |
En la sombría oscuridad las personas asustadas,
Sin miedo Tú las hiciste y las dibujaste todo el tiempo. Tú declaraste: «Estoy en celebración existencial, Brillantemente pintado en esta esfera mundana». |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega