Ir al contenido

Canción 3310 Tumi esechile diipiká jvele

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi esechile diipiká jvele

Priitir parash dile

Ámi cinini tomáy ámi bujhini tomáy

Malayánile nabhah niile

Se priitir dhárá baye jáy

Igniting a lamp, You had come;

You gave a touch of love.

I didn't know You, I understood not Thee;

With a gentle breeze upon sky-blue color,

That love-stream goes on flowing.

Encendiendo una lámpara, Tú habías venido;

Tú diste un toque de amor.

Yo no Te conocía, no Te comprendía;

Con una suave brisa sobre el color azul cielo,

Esa corriente de amor sigue fluyendo.

Áloker utsave tumi esecho

Maner gahane vitáne hesecho

Rikta maner májhe bháv bharecho

Já káke ke bojháy

You've arrived with a fest of light;

At mental depths, neath open tent You've smiled.

Thoughts abstract You've infused mid empty mind;

That thing to whom, who makes clear?

Has llegado con un festín de luz;

En las profundidades mentales, bajo la tienda abierta Tú has sonreído.

Pensamientos abstractos Has infundido en medio de la mente vacía;

Eso a quién, ¿quién lo aclara?

Andhakáre bhayárta jiive

Nirbhay dile t́ene nile sabe

Balle ámi áchi práńotsave

Rauṋe racá e dharáy

In the gloomy darkness the frightened persons,

Fearless You made and drew them all along.

You declared: "I'm in existential celebration,

Brightly painted on this mundane sphere."

En la sombría oscuridad las personas asustadas,

Sin miedo Tú las hiciste y las dibujaste todo el tiempo.

Tú declaraste: «Estoy en celebración existencial,

Brillantemente pintado en esta esfera mundana».

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi esechile diipiká jvele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
  • Escucha la canción Tumi esechile diipiká jvele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse