Canción 3186 Nrtyer tále tále marmer upakúle
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Nrtyer tále tále marmer upakúle
Ke go tumi áji ele hiyá mor upacáy Anubhútiri gabhiire bhávanár stare stare Manke ápluta kare udvel kare dey |
With many a dance beat upon inmost shore,
Who are You that came today; my heart brims over. Deep within my sensation, in each layer of thought, Psyche is inundated, it is made awash. |
Con intenso ritmo de danzas en la orilla más intima,
Quién eres Tú que viniste hoy; mi corazón se desborda. En lo profundo de mi percepción, en cada estrato del pensamiento, La psique se inunda, se inunda. |
| Jáná bojhá náhi jáy vyaktir siimánáy
Antar májhe theke antare dolá dey Ámár ámire bhuli vásaná samidh jváli Citte áhuti d́háli bhávátiita dyotanáy |
One cannot know or fathom a person's border;
Away from inner midst the inner self is swung. My sense of self I forget, I ignite desire's fuel; In effect, unto mind I sacrifice transcendent. |
Uno no puede saber o comprender el límite de una persona;
Lejos del intermedio interno el yo interno se balancea. Olvido mi sentido del yo, enciendo el pábulo del deseo; En efecto, en la mente sacrifico lo trascendente. |
| Bháver gabhiiratáy bháśá náhi sthán páy
Anubhútir májhe bhávo dekhi háráy Vyaktávyakta tumi saptaloke cumi Áso cetanáy námi' ei shudhu balá jáy |
Language finds no place at existential depths;
Amid sensations, I see, lost also is existence. Expressed or unexpressed, kissing seven realms are You; This alone can be said: You descend with consciousness. |
El lenguaje no encuentra lugar en las profundidades existenciales;
En medio de las sensaciones, veo que perdida también está la existencia. Expresado o inexpresado, besando siete reinos eres Tú; Sólo esto se puede decir: Tú desciendes con la conciencia. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Nrtyer tále tále marmer upakúle cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse