Ir al contenido

Canción 3031 Megher pare rod ut́heche

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Megher pare rod ut́heche

Álor hási jhalamala

Eman samay tumi ele

Kare dile práńocchala

After clouds the sun has risen;

Light's smile, it is flashing.

At such time come You did;

You let be made lively.

Tras las nubes ha salido el sol;

La sonrisa de la luz, está destellando.

En tal momento llegaste Tú;

Dejaste que se avivara.

Ánanda áj báṋdh ná máne

Ákásh vátás mukhar gáne

Dúr niiradhi chanda áne

Úrmimáláy samujjvala

No block today does bliss admit;

In song both sky and air are talkative.

A distant ocean conveys rhythm,

On rows of waves shining brightly.

Ningún impedimento admite hoy la dicha;

En la canción tanto el cielo como el aire son habladores.

Un océano lejano transmite ritmo,

Sobre hileras de olas brillantes.

Phurálo áj sakal kathá

Ná balá sab itikathá

Sukher smrti duhkher vyathá

Bholár bháve shatadala

Today the whole tale, it is closed,

Every history not told–

Joy's mementos, pangs of woe–

A lotus in state of forgetting.[nb2]

Hoy todo el cuento, está concluido,

Cada historia no contada-

Recuerdos de alegría, tormentos de aflicción...

Un loto en estado de olvido.[nb 2]

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure
  2. Uno de los muchos nombres de Shiva es Bholá, el olvidadizo. Así que otra posible interpretación de esta línea es que el loto está ahora contemplando a Shiva

Grabaciones

  • Escucha la canción Megher pare rod ut́heche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse