Canción 2994 Áloke esecho tamah sariyecho

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áloke esecho tamah sariyecho

Tabu ámi cinite párini

Tumi krpá karo

Bhitare ácho more ghire rayecho

Tabu dekhini áṋkhi tule dharo

With light You've arrived, darkness You've set aside;

Nonetheless, to realize I could not.

Oh You, please be kind.

Around me You've remained, and You are inside;

And yet I saw not, You did not raise up my eyes.

Con luz Tú has llegado, oscuridad Tú has apartado;

Sin embargo, para realizar no pude.

Oh Tú, por favor sé amable.

Alrededor de mí Tú has permanecido, y Tú estás en mi interior;

Y sin embargo no vi, Tú no levantaste mis ojos.

Aruń áloke tumi ámáre jágáo

Pákhir kujane mor man bhare dáo

Nandanavana theke je amiya jhare tháke

Se sudháy mor práń-pátra bharo

Myself You awaken with the crimson light;

With chirp of birds You fill my mind.

From Paradise the nectar keeps falling;

With that ambrosia do load the goblet of my life.

A mí mismo Tú despiertas con la luz carmesí;

Con el gorjeo de los pájaros Tú llenas mi mente.

Del Paraíso sigue cayendo el néctar;

Con esa ambrosía cargas la copa de mi vida.

Man mor nece jáy dúr alakáy

Kona máná náhi mene anante dháy

Tumi ácho sáthe jene tomáre dhare mane

Ámi cali ei mene tumi ámáro

My mind, it goes dancing to a remote Heaven.

Paying heed to no taboo, it speeds to Unlimited.

You are with me; knowing Yourself held in psyche,

I move with just this notion: You are also mine.

Mi mente, va danzando a un Cielo remoto.

Sin prestar atención a ningún tabú, se apresura hacia lo Ilimitado.

Tú estás conmigo; conociéndote a Ti mismo retenido en la psique,

Me muevo sólo con esta noción: Tú también eres mío.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Áloke esecho tamah sariyecho cantada por Avadhutika Ananda Madhumita Acarya en Sarkarverse