Canción 2994 Áloke esecho tamah sariyecho
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Áloke esecho tamah sariyecho
Tabu ámi cinite párini Tumi krpá karo Bhitare ácho more ghire rayecho Tabu dekhini áṋkhi tule dharo |
With light You've arrived, darkness You've set aside;
Nonetheless, to realize I could not. Oh You, please be kind. Around me You've remained, and You are inside; And yet I saw not, You did not raise up my eyes. |
Con luz Tú has llegado, oscuridad Tú has apartado;
Sin embargo, para realizar no pude. Oh Tú, por favor sé amable. Alrededor de mí Tú has permanecido, y Tú estás en mi interior; Y sin embargo no vi, Tú no levantaste mis ojos. |
Aruń áloke tumi ámáre jágáo
Pákhir kujane mor man bhare dáo Nandanavana theke je amiya jhare tháke Se sudháy mor práń-pátra bharo |
Myself You awaken with the crimson light;
With chirp of birds You fill my mind. From Paradise the nectar keeps falling; With that ambrosia do load the goblet of my life. |
A mí mismo Tú despiertas con la luz carmesí;
Con el gorjeo de los pájaros Tú llenas mi mente. Del Paraíso sigue cayendo el néctar; Con esa ambrosía cargas la copa de mi vida. |
Man mor nece jáy dúr alakáy
Kona máná náhi mene anante dháy Tumi ácho sáthe jene tomáre dhare mane Ámi cali ei mene tumi ámáro |
My mind, it goes dancing to a remote Heaven.
Paying heed to no taboo, it speeds to Unlimited. You are with me; knowing Yourself held in psyche, I move with just this notion: You are also mine. |
Mi mente, va danzando a un Cielo remoto.
Sin prestar atención a ningún tabú, se apresura hacia lo Ilimitado. Tú estás conmigo; conociéndote a Ti mismo retenido en la psique, Me muevo sólo con esta noción: Tú también eres mío. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Áloke esecho tamah sariyecho cantada por Avadhutika Ananda Madhumita Acarya en Sarkarverse