Canción 2965 Ei shephálii surabhita sandhyáy

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ei shephálii surabhita sandhyáy

Man bhese jáy

Sádá megheri bheláy

Jyotsnáloke ei máyáloke

Kona bandhan man mánite ná cáy

On this jasmine-fragrant evening,

Mind sets out a-sailing

On a raft of white clouds only.

In the realm of moonlight, this same world of disguise,

No obstruction does the psyche want to heed.

En esta tarde de jazmín fragante,

La mente sale a navegar

En una balsa de nubes blancas solamente.

En el reino de la luz de la luna, este mismo mundo de disfraz,

No hay obstrucción a la que la psique quiere prestar atención.

Pichane ke d́áke more shunite ná cái

Atiiter tare kona pichu t́án nái

Ámi shudhu jái egiye jái

Carań cihna eṋke sonáli beláy

Those who call me from behind, I don't want to hear;

For sake of the past, no pullback is there.

I simply go ahead, I proceed,

Footmarks traced on golden beach.

A los que me llaman por detrás, No quiero oír;

Por el bien del pasado, no hay retroceso.

Simplemente sigo adelante, procedo,

Huellas trazadas en la playa dorada.

Sumukhe bandhu mor ámári tare

Pathe álo jvele rákhe thare thare

Sab kichu áj ámár táhári tare

Duhkha sukher smrti táháte háráy

For just me my Bosom Friend, ahead He lies;

On the path, in rows He keeps lanterns alight.

Today for His sake is everything of mine;

Memories of grief and glee, in Him they go missing.

Sólo para mí, mi amigo del alma, Él está delante;

En el camino, en filas Él mantiene las linternas encendidas.

Hoy por Él todo es mío;

Recuerdos de dolor y alegría, en Él se pierden.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Ei shephálii surabhita sandhyáy cantada por Avadhutika Ananda Shubha Acarya en Sarkarverse