Canción 2908 Eso priya ámári májhe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Eso priya ámári májhe
Vatás ekhan mádhurii mákhá Tomári núpur mane báje |
Darling, inside me please arrive–
Now the air is coated with sweetness; Only Your ankle bells echo in the mind. |
Mi más querido, dentro de mí por favor llega-
Ahora el aire está cubierto de dulzura; Sólo las campanas de tus tobillos resuenan en la mente. |
Citi jamunár ujáne bay
Náhi máne samay asamay Tava bhávanáy udvela hay Cáy tomáre mohana sáje |
The psychic Jamuna flows upstream;
Times good or bad it does not heed. Upon Your contemplation it is overflowing; It longs for You in captivating attire. |
El Jamuna psíquico fluye río arriba;
Tiempos buenos o malos no importan. En Tu contemplación se desborda; Te anhela en cautivador atuendo. |
Kalápe álápe shikhii nece jáy
Dekhe ghana megh ákásheri gáy Se kalápe citte dolá jágáy Tomáre jáce áro káche |
With fantail a-greeting, the peacock goes on dancing;
Having seen sky's cirrostratus he does sing. By that fantail wakens a swaying to and fro in psyche; It implores You to become still more nigh. |
Con la cola de abanico saludando, el pavo real sigue bailando;
Habiendo visto el cirrostratus del cielo, canta. Por esa cola de abanico despierta un vaivén en la psique; Te implora que te acerques aún más. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Eso priya ámári májhe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse