Canción 2905 Tumi esechile, mor manera końe

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi esechile

(Mor) Manera końe

Cupisáre

Pavane svanane cáṋpára vane

Dolá diye shatadháre

You had gained entry

To my mental cranny,

Stealthily.

In bower of magnolia, with sound on breeze,

A shake is given to and fro in a hundred streams.

Habías entrado

A mi grieta mental,

Sigilosamente.

En un enramado de magnolias, con el sonido de la brisa,

Una sacudida se da de un lado a otro en cien corrientes.

Dolá dekhe bujhilám tumi esecho

Jugántarer d́ák áj shunecho

Ámár maner kathá jene niyecho

Eta sukh bali káháre

On seeing the swing, You've arrived– I understood;

My invitation since ages, today You have heard.

You have taken notice of my inner words;

Such bliss... to whom will I speak?

Al ver el columpio, Has llegado, lo he entendido;

Mi invitación desde antaño, Hoy has escuchado.

Has tomado nota de mis palabras interiores;

Tal dicha... ¿a quién hablaré?

Se doláy nece jáy pashu pákhii

Chande tále laye shákhá shákhii

Vihval áveshe jáháre dekhi

Udvel pete tomáre

With that swaying go on dancing animals and birds;

In tempo, beat, and rhythm are the trees and branches.

Whatever I view is overwhelmed with passion,

Enthusiastic to attain Thee.

Con ese vaivén siguen bailando animales y pájaros;

En tempo, compás y ritmo están los árboles y las ramas.

Todo lo que veo está abrumado de pasión

Entusiasmado por alcanzarte.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi esechile, mor manera końe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse