Canción 2899 Kena gele cale, phele ámáy
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Kena gele cale
Phele ámáy Tárárá ájo áche mor páne cáhiteche Vibhávarii múracháy |
Why did You go away,
Deserting me? Even still the stars exist, toward me have they gazed; But the night, a swooning it brings. |
¿Por qué te fuiste,
abandonándome? Aún existen las estrellas, hacia mí han mirado; Pero la noche, un desmayo trae. |
Ácho sabákár sáthe otaprote dine ráte
Duhkhe vedanáte rddhi sampadete Ámi ki hayechi tava dáy |
You're with everybody, pervading night and day,
Enriched in prosperity and in anguish pained; Have I been a burden to Thee? |
Estás con todos, impregnando noche y día,
Enriquecido en la prosperidad y en la angustia dolorido; ¿He sido una carga para Ti? |
Tomár e kii liilá bujhite pári náko
Mane práńe cái tumi sauṋge sauṋge tháko Mor duhkha náhi niye sukher mádhurii mákho Phule phale bhariyá ásháy |
Your amazing play, I can't comprehend;
Sincerely I wish that with me ever You may dwell. Taking not my sorrow, coat You a happy sweetness, In hope, both bloom and fruit suffusing. |
Tu asombroso juego, no puedo comprender;
Sinceramente deseo que siempre conmigo Tú habites. No tomando mi pena, abrígate de feliz dulzura, Con esperanza, ambos florecen y dan frutos. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera