Canción 2739 Tumi kena káche áso ná
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi kena káche áso ná
Shune tháki madhur náki Káje dekhi ná |
Oh You, why don't You come near?
Of sweetness I keep listening, But in action I don't see. |
Oh Tú, ¿por qué no te acercas?
De dulzura sigo escuchando, Pero en acción no veo. |
Din geche d́eke d́eke
Nishá áṋkhira udake Dekheo ki dekhoniko Shune shono ná |
Calling, calling, days have gone by;
Nights transpire with tears in eyes. Though having seen, didn't You notice? Having heard, You don't hear. |
Llamando, llamando, los días han pasado;
Las noches transcurren con lágrimas en los ojos. Aunque habiendo visto, ¿No te diste cuenta? Habiendo oído, Tú no oyes. |
Marma viińári táre
Dhvani tolo jhaḿkáre Bhálabásá dáo shudhu Nite cáo ná |
On strings of my inmost lyre,
To jingling notes You give rise. But fondness You just furnish; You don't wish to receive. |
En las cuerdas de mi lira más íntima,
A tintineantes notas Tú das lugar. Pero cariño Tú sólo proporcionas; No deseas recibir. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi kena káche áso ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse