Canción 2364 Nandanavane ese cale gele
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Nandanavane ese cale gele
(Kotháy) Balo kotháy Krpá karechile dhará diyechile Cale gele keṋde din jáy |
At a pleasure grove You arrived and then left,
Whereto, please say where. Graciously, embrace You'd granted; Gone away, day passes in tears. |
En un bosquecillo de placer Llegaste y luego te fuiste,
A dónde, por favor di dónde. Graciosamente, abrazo me concediste; Te fuiste, el día pasa entre lágrimas. |
Dhará náhi dile karuńá kare
Káhár sádhya dharibe tomáre Asmitá bháre jhuṋke bheuṋge paŕe Shánti kichute náhi páy |
Had You not granted embrace, it's a kindness;
Who has power that will make You held? Those abrim with egotism fall down bent and broken; They don't find peace in the least. |
Si no hubieras concedido el abrazo, es una bondad;
¿Quién tiene el poder que te hará sostener? Aquellos abatidos por el egoísmo caen doblados y rotos; No encuentran paz en lo más mínimo. |
Shántir ádhár tumi priyatama
Násh kare jáo jata moha tamah Jhaŕ jhaiṋjháte ashaninipáte Tomár álok jhalakáy |
Dearest, You are equanimity's foundation;
You keep purging all the gloom of infatuation. Mid thunderclaps, in hurricane and tempest, Coruscates Your light-beam. |
Querido, Tú eres el fundamento de la ecuanimidad;
Sigues purgando toda la penumbra del encaprichamiento. En medio de los truenos, en el huracán y la tempestad resplandece tu rayo de luz. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Nandanavane ese cale gele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse