Canción 2143 Ámi tomáy cini ná, cinite cáhi ná
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ámi tomáy cini ná
Cinite cáhi ná Ámi tomár tumio ámár Er beshii kichu jáni ná Jáni ná jáni ná jáni ná |
Recognize You I do not,
To recognize You, I want not. I am Yours, and You are mine; More than that, I know not; I know not, I know not, I know not. |
Reconocerte a Ti no lo hago,
Reconocerte a Ti, no quiero. Yo soy Tuyo, y Tú eres mío; Más que eso, no sé; No sé, no sé, no sé. |
Nidágher tápe shiital cháyá
Dahan jváláy candan máyá Tomáte trpta sab cáoyá páoyá Er beshii kichu bujhi ná |
A cooling shadow neath the heat of summer;
Under blazing flames, the nature of sandalwood.[nb2] Within You all desire-and-attainment is satisfied; More than that I fathom not. |
Una sombra refrescante bajo el calor del verano;
Bajo llamas ardientes, la naturaleza del sándalo.[nb 2] Dentro de Ti todo deseo y logro está satisfecho Más que eso no entiendo. |
Shiite jaŕatár kuheliká pare
Áno madhumás smita núpure Phule phale rase man dáo bhare Tomár náhiko tulaná |
After the winter, after fog of inertia,
Months of spring You bring, on smiling anklets. With bloom and fruit and juice, You fill the mind There is not Your likeness! |
Después del invierno, tras la niebla de la inercia,
Meses de primavera Tú traes, en tobilleras sonrientes. Con flores, frutas y jugos, Tú llenas la mente No existe Tu semejanza. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi tomáy cini ná, cinite cáhi ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse