Canción 2066 Sauṋgii ámár priya ámár

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Sauṋgii ámár priya ámár

Nityakále rayecho

Tomár priiti amar giiti

Manke bhare diyecho

My Companion, my Adored,

You've remained eternally.

Your love, a celestial song;

You have made the mind replete.

Mi Compañero, mi Adorado,

Has permanecido eternamente.

Tu amor, una canción celestial;

Has hecho la mente repleta.

Kon alakár utsa hate

Esechile alakh srote

Kon se durnivár gatite

Sumukh páne calecho

From what source of prosperity,

Had You arrived on stream unseen?

And by which passage compelling

Have You gone forth?

¿De qué fuente de prosperidad,

habías llegado en corriente invisible?

¿Y por qué pasaje apremiante

has salido?

Buddhite tumi ajáná

Bháve tumi jáo go jáná

Se-i je páy tomár t́hikáná

Jáke krpá karecho

To intellect You're incognito;

But by thought, oh, You get known.

Only one who finds Your abode,

Grace You've bestowed on that person.

Para el intelecto Eres incógnito;

Pero por el pensamiento, oh, Te das a conocer.

Sólo uno que encuentra Tu morada,

Gracia Has otorgado a esa persona.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Sauṋgii ámár priya ámár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse