Canción 1988 Path bhule mor ghare ele

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Path bhule mor ghare ele (tumi)

Kata d́ekechi kata keṋdechi

Tabu áso ni chile bhule

Path ignored, to my house You came;

How much I've cried out, how much I've wailed,

But You did not arrive; myself You'd forgotten.

Camino ignorado, a mi casa viniste;

Cuánto grité, cuánto lloré,

Pero Tú no llegaste; Me habías olvidado.

Mor tarauṋga sudúre vátáse

Dhvaniyá ut́heche niil mahákáshe

Se shabdatarauṋge tomár

Ghum bháuṋge ni badhir chile

My waves, far away they carry on the wind;

Echoing they've risen to the blue firmament.

Yet by those waves of sound, Your

Sleep did not rupture; deaf had You been.

Mis olas, las lleva lejos el viento;

Retumbando se han elevado hasta el firmamento azul.

A pesar de esas olas de sonido, Tu

Sueño no se interrumpió; sordo habías estado.

Shońá ná shońá icchá tomár

Badhir thákáo bhúmiká liilár

Path bhule ásá bhul nay kabhu

Kál cheŕe ele akále

Heard or unheard, it is per Your volition;

And too remaining deaf is a role sportive.

Coming by detour is never a blunder;

You came untimely, the time afforded.

Oído o no oído, es por Tu voluntad;

Y también permanecer sordo es un papel del juego.

Venir por accidente nunca es un error;

Inoportuno llegaste, el tiempo lo permitía.

Notas

  1. Traducido por Lokeshvarii Miranda

Grabaciones

  • Escucha la canción Path bhule mor ghare ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse