Canción 1960 Kusuma kánane smita ánane
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Kusuma kánane smita ánane
Ele etadine dayámay Prasupta áshá jata bhálabásá Múrta ájike tava dyotanáy |
In the garden of flowers, with a smiling countenance
You arrived after so long, oh Merciful One. Dormant hopes and all my love, Today are they embodied by Your implication. |
En el jardín de las flores, con semblante sonriente
Llegaste después de tanto tiempo, oh Misericordioso. Las esperanzas dormidas y todo mi amor, Hoy están personificados por Tu connivencia. |
Já ceyechilum tái je peyechi
Jáhá cái niko táo to niyechi Bháv samárohe úha avohe Sammukhe ele karuńámay |
In consequence, what I'd wanted, that I have achieved;
And what I did not want, that also I've received. With majesty of bearing at both crest and trough, You came face-to-face, oh Avatar of Compassion. |
En consecuencia, lo que había querido, eso he logrado;
Y lo que no quería, eso también he recibido. Con majestuosidad del porte tanto en la cresta como en la depresión, Viniste cara a cara, oh Avatar de la Compasión. |
Tomár neiko ádi sheś kabhu
Muŕhatáy khuṋji parisheś tabu Sarva káler tumi eki prabhu Rúpe rúpátiite liilámay |
Never is there a beginning or an end of You;
Nonetheless, in ignorance I seek residue. At all times You're the same Master Absolute, In form, beyond form, oh my Playful Lord. |
Nunca hay principio ni final de Ti;
No obstante, en la ignorancia busco residuos. En todo momento Tú eres el mismo Maestro Absoluto, En la forma, más allá de la forma, oh mi Señor Juguetón. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Kusuma kánane smita ánane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse