Canción 1960 Kusuma kánane smita ánane

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kusuma kánane smita ánane

Ele etadine dayámay

Prasupta áshá jata bhálabásá

Múrta ájike tava dyotanáy

In the garden of flowers, with a smiling countenance

You arrived after so long, oh Merciful One.

Dormant hopes and all my love,

Today are they embodied by Your implication.

En el jardín de las flores, con semblante sonriente

Llegaste después de tanto tiempo, oh Misericordioso.

Las esperanzas dormidas y todo mi amor,

Hoy están personificados por Tu connivencia.

Já ceyechilum tái je peyechi

Jáhá cái niko táo to niyechi

Bháv samárohe úha avohe

Sammukhe ele karuńámay

In consequence, what I'd wanted, that I have achieved;

And what I did not want, that also I've received.

With majesty of bearing at both crest and trough,

You came face-to-face, oh Avatar of Compassion.

En consecuencia, lo que había querido, eso he logrado;

Y lo que no quería, eso también he recibido.

Con majestuosidad del porte tanto en la cresta como en la depresión,

Viniste cara a cara, oh Avatar de la Compasión.

Tomár neiko ádi sheś kabhu

Muŕhatáy khuṋji parisheś tabu

Sarva káler tumi eki prabhu

Rúpe rúpátiite liilámay

Never is there a beginning or an end of You;

Nonetheless, in ignorance I seek residue.

At all times You're the same Master Absolute,

In form, beyond form, oh my Playful Lord.

Nunca hay principio ni final de Ti;

No obstante, en la ignorancia busco residuos.

En todo momento Tú eres el mismo Maestro Absoluto,

En la forma, más allá de la forma, oh mi Señor Juguetón.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Kusuma kánane smita ánane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse