Canción 1742 Tumi ámáy bhule theko ná

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi ámáy bhule theko ná

Bhálo ná báso kona kśati nei

Man theke muche phelo ná

Toward me please don't stay oblivious...

Okay, You don't love me... there's no harm;

But from mind, don't obliterate and cast off.

Hacia mi por favor no permanezcas ajeno...

Está bien, Tú no me amas ... no hay daño;

Pero de la mente, no me borres y deseches.

Pather káṋt́á ámi tava nai

Pather páshe paŕe je rai

Ashru bhará cokhe shudhu dekhe

Mane pái sántvaná

On Your path I am not a thorn;

Rather, by the roadside am I fallen.

By just seeing You through eyes tearful,

In the mind I get consolation.

En Tu camino no soy una espina;

Más bien, al borde del camino estoy caído.

Con sólo verte a través de ojos llorosos

En la mente obtengo consuelo.

Atiiter kona gaorav mor nái

Kusumer saorabh hiyáte ná pái

Tabu bhálabási shata dukhe hási

Ámáy ekelá phele rekho ná

Any glory from the past, I do not have;

Within heart I don't find a flower's fragrance.

Yet am I in love; mid a hundred hardships I still laugh...

Don't leave me abandoned, lonely and without support.

Ninguna gloria del pasado tengo;

Dentro del corazón no encuentro la fragancia de una flor.

Sin embargo estoy enamorado; A mitad de cien penurias aún me río...

No me dejes abandonado, solo y sin apoyo.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáy bhule theko ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse