Canción 1742 Tumi ámáy bhule theko ná
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi ámáy bhule theko ná
Bhálo ná báso kona kśati nei Man theke muche phelo ná |
Toward me please don't stay oblivious...
Okay, You don't love me... there's no harm; But from mind, don't obliterate and cast off. |
Hacia mi por favor no permanezcas ajeno...
Está bien, Tú no me amas ... no hay daño; Pero de la mente, no me borres y deseches. |
Pather káṋt́á ámi tava nai
Pather páshe paŕe je rai Ashru bhará cokhe shudhu dekhe Mane pái sántvaná |
On Your path I am not a thorn;
Rather, by the roadside am I fallen. By just seeing You through eyes tearful, In the mind I get consolation. |
En Tu camino no soy una espina;
Más bien, al borde del camino estoy caído. Con sólo verte a través de ojos llorosos En la mente obtengo consuelo. |
Atiiter kona gaorav mor nái
Kusumer saorabh hiyáte ná pái Tabu bhálabási shata dukhe hási Ámáy ekelá phele rekho ná |
Any glory from the past, I do not have;
Within heart I don't find a flower's fragrance. Yet am I in love; mid a hundred hardships I still laugh... Don't leave me abandoned, lonely and without support. |
Ninguna gloria del pasado tengo;
Dentro del corazón no encuentro la fragancia de una flor. Sin embargo estoy enamorado; A mitad de cien penurias aún me río... No me dejes abandonado, solo y sin apoyo. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi ámáy bhule theko ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse