Canción 1459 Tava patha ceye priya

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tava patha ceye priya

Diip nive geche ámár

Áṋdhárer sáthe jujhe

Ghrta phuriye geche

Tava krpá jáci je ebár

Watching the path of Your advent, Love,

The lamp's got extinguished...

Vying with the darkness,

Its ghee[nb2] has been finished;

Now it is Your mercy I implore.

Vigilando el camino de Tu advenimiento, Amor,

La lámpara se apaga...

Compitiendo con la oscuridad,

Su ghee[nb 2] se ha acabado;

Ahora es Tu misericordia la que imploro.

Pradiip jválá chilo dine ráte tava tare

Jhaiṋjhá jhanatkáre mahiiruha marmare

Ándhárete base áchi tamasáy jege áchi

Pradiipt́i dharo tomár

For Your sake the lamp was lit constantly,

In clattering of storm, in rustling of trees...

Now in the dark I am seated, in the gloom I am alert;

This Your lamp, please carry it.

Por Tu causa la lámpara estaba encendida constantemente,

En el estruendo de la tormenta, en el susurro de los árboles ...

Ahora en la oscuridad estoy sentado, en la penumbra estoy alerta;

Esta Tu lámpara, por favor llévala.

Ghrta ár salitá mor káche chilo jata

Sab kichu phuráyeche kare áchi máthá nata

Átmasamarpań kari je shata shata

Eibár náo mor bhár

With me, what wick and ghee had been present,

All of it has finished; my head is made to bend...

Many hundred times, myself I surrender;

At this moment, kindly take my burden.

Conmigo, que mecha y ghee habían estado presentes,

Todo se ha acabado; mi cabeza se ha inclinado...

Muchos cientos de veces, yo mismo me rindo.

En este momento, amablemente toma mi carga.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia
  2. En el hinduismo, un tipo de mantequilla clarificada, a menudo utilizada como combustible en lámparas rituales para saludar humildemente a la deidad..

Grabaciones

  • Escucha la canción Tava patha ceye priya cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse