Canción 1446 Áṋkhite chilo je vári

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áṋkhite chilo je vári

Jakhan se gelo cale

Ashrusikta málá

Parálo ámára gale

In eyes had been that water,

At the time when He left.

Bathed in tears the garland

He placed around my neck.

En los ojos había sido que el agua,

En el momento en que se fue.

Bañada en lágrimas la guirnalda

Colocó alrededor de mi cuello.

Dekhechi tár áṋkhijal

Bujhi ni táhára bháśá

Bujhi ni kii chilo áshá

Nihita bhálabásá

Niirave gelo se cale

Niiravatá kathá bale

I have seen His eye-water;

Its drift I did not perceive.

I grasped not what the trust had been,

Intrinsic to His loving me.

Silently, He did leave;

Silence tells the story.

He visto Su agua de ojos;

Su deriva no percibí.

No comprendí lo que había sido la confianza,

intrínseca a su amor por mí.

En silencio, se fue;

El silencio cuenta la historia.

Táháre jakhani smari

Ese jáy se ashariirii

Bholeni se ámáre

Ámio bhulini táre

Se habe miche balá

Bhule gechi balile

About Him anytime I recollect,

It matters He is out of body.

He did not forget me;

Him I too did not forget.

It would be to speak untruly

If said I have lost His memory.

De Él en cualquier momento me acuerdo,

Importa que Él esté fuera del cuerpo.

Él no me olvidó;

Yo tampoco lo olvidé.

Sería hablar con falsedad

Si dijera que he perdido Su memoria.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Áṋkhite chilo je vári cantada por Rajib Chakraborty en Sarkarverse
  • Escucha la canción Áṋkhite chilo je vári cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse