Canción 0835 Tomár krpáy sab kichu hay
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár krpáy sab kichu hay
Tumi ácho tái dhará áche Tumi ná cáile jaŕe cetane Kabhu keha náhi naŕiteche |
By Your grace everything takes place;
You exist, therefore the world is. Had You not wanted it, in matter and consciousness, Nobody would have ever stirred. |
Por Tu gracia todo tiene lugar;
Tú existes, por lo tanto el mundo existe. Si Tú no lo hubieras querido, en materia y conciencia, Nadie se habría agitado. |
Kusumasubáse madhunirjáse
Shikharer hime hiyára marame Otahprotabháve mishiyá rahiyá Tava spandane jágiteche |
In the honeydew and in the floral fragrance,
In snow of mountain peaks and in cockles of the heart, Keeping link with our existence, personal and collective, By Your vibration, You've awakened. |
En el néctar y en la fragancia floral,
En la nieve de las cimas de las montañas y en los íntimos sentimientos del corazón, Manteniendo el vínculo con nuestra existencia, personal y colectiva, Por Tu vibración, Tú has despertado. |
Kújane vijane vanamarmare
Mamatámadhur jananiir kroŕe Tomár snigdha suśama suháse Anantakál hásiteche |
In wasteland whispers and in jungle murmurs,
In laps of tender, loving mothers, With Your smile, affectionate and elegant, Time eternal laughs. |
En rumores del páramo y en murmullos de la selva,
En el regazo de madres tiernas y amorosas, Con Tu sonrisa, afectuosa y elegante, El tiempo eterno ríe. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár krpáy sab kichu hay cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse