Canción 3620 Áṋdhár ságar periye cale
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áṋdhár ságar periye cale
Tomár priitir dyuti Tumi pińákpáńir giiti Sare mrtyubhayál draḿśt́rá Karál ráhugráser bhiiti |
Having crossed the dark sea, proceeds
Your love's splendor; You are the Bow Wielder's song. Withdraw death's fangs, instilling angst, The-long-toothed demon's morsel-fear. |
Tras cruzar el mar oscuro, avanza
el esplendor de tu amor; tú eres el canto del Portador del Arco. Retira los colmillos de la muerte, que infunden angustia, el temor al bocado del demonio de largos colmillos. |
| Kata gaoriir tapasyáte
Kata atanur bhasmághate Kata dakśer samidhete Elo e áhuti |
By so much penance of Parvati,
With so many of Kama's ash heaps. By the oblations of Daksha aplenty, Came this burnt offering. |
Por tanta penitencia de Parvati,
Con tantos montones de cenizas de Kama. Por las abundantes ofrendas de Daksha, Llegó este holocausto. |
| Ádi madhya anta ná pái
Bháve bheve nijei hárái Tomár gáthá geye je jái D́hele sab ákuti |
I don't find a start, middle, or end;
Musing upon the thought, I lose myself. Singing Your ode I go ahead, Effusing all fervid zeal. |
No encuentro principio, medio ni fin;
Meditando sobre el pensamiento, me pierdo. Cantando tu oda sigo adelante, Derramando todo mi ferviente celo. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Áṋdhár ságar periye cale cantada por Soumen Das en Sarkarverse