Ir al contenido

Canción 3572 Maneri rájá mor mane lukáye ácho

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Maneri rájá mor mane lukáye ácho

Manete dekhibo tomáy

Anádikále chile asheśe raye gecho

Tabu priitite dhará jáy

King of my mind, in my mind You are concealed;

In the mind Yourself I'll view.

You had been in ancient days, You've stayed endlessly;

Nonetheless, unto love the world moves.

Rey de mi mente, en mi mente te escondes;

En la mente te contemplaré.

Has estado desde tiempos antiguos, te has quedado eternamente;

Sin embargo, el mundo se mueve hacia el amor.

Nayane ácho mor tárár kálo májhe

Vasane raye gecho rauṋ-berauṋ sáje

Se rauṋ satata jhalakáy

You are in my eyes, within my pupil's blackness;

Clothed You have remained in a motley dress.

Constantly flash those hues.

Estás en mis ojos, en la oscuridad de mi pupila;

Vestido, has permanecido con un atuendo variopinto.

Esos matices destellan constantemente.

Eso go áro káche

Ámár 'ámi' májhe

'Ámi' jena tomáte háráy

Oh please come closer yet,

In the midst of my I-ness;

Let ego be lost in You.

Oh, por favor, acércate aún más,

En medio de mi yo;

Deja que el ego se pierda en ti.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Maneri rájá mor mane lukáye ácho cantada por Soumen Das en Sarkarverse