Ir al contenido

Canción 3549 Dyuloker dundubhi beje ut́heche

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dyuloker dundubhi beje ut́heche

Aruń eseche niye nava práń

Púrvácale ráuṋá kishale

Jiivan bhese cale bhare dite gán

Heaven's bugle has begun sounding;

The sun has come with new vigor.

Upon eastern mountain, with reddish, tender leaves,

Life goes on flowing, to fill with song.

La corneta del cielo ha comenzado a sonar;

El sol ha llegado con nuevo vigor.

Sobre la montaña oriental,[nb 2] con hojas rojizas y tiernas,

La vida sigue fluyendo, para llenarse de canto.

Diirgha amar tamasá sareche

Jiivaner váńii dike dike chut́eche

Supta gańacetaná jege ut́heche

Jyotimaiṋjiire áji abhii amlán

Removed has been the long gloom unending;

Sped in each direction has life's tidings–

Dormant social consciousness has risen, awaking

With anklets of light now, without fear or hesitation.

Se ha eliminado la larga y eterna penumbra;

Las noticias de la vida se han acelerado en todas direcciones:

La conciencia social dormida ha resurgido, despertando

Con tobilleras de luz ahora, sin miedo ni vacilación.

Nei ekaker kona abhimán ájike

Sabái sabáre niye cale pulake

Bháśá bhare dite jata múka mukhe

Amrtakuńd́e kare álokasnán

Today there is no lone doer's vanity;

Everyone moves joyously with everybody...

All mute mouths to fill with speech,

A lake of ambrosia having bathed in splendor.

Hoy no hay vanidad del que actúa en soledad;

Todos se mueven alegremente con todos...

Todas las bocas mudas se llenan de palabras,

Un lago de ambrosía bañado en esplendor.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia
  2. Una montaña imaginaria, detrás de la cual el sol se levanta.

Grabaciones

  • Escucha la canción Dyuloker dundubhi beje ut́heche cantada por Soumen Das en Sarkarverse