Ir al contenido

Canción 3521 Mor manamukure

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Mor manamukure

(Ajáná pathik kena) Dáo ná dhará

Áshár kalire kena madhupe bhare

Phot́áo ná tvará

On my mirror of psyche,

Why oh Pilgrim Unknown, You don't grant embrace?

Hope's bud is infused in the honeybee,

But You don't demonstrate haste.

En mi espejo del alma,

¿Por qué, oh Peregrino Desconocido, no me concedes tu abrazo?

El brote de la esperanza está impregnado en la abeja,

Pero tú no demuestras prisa.

Phule phale áche d́háká tomár e tribhuvan

Gandhaparág mákhá prati koraker man

Nihsva rikta kena e kali akiiṋcan

Kena ámi sarvahárá

Covered by fruits and flowers is this, Your universe;

On the mind of each bud is coated the scent of pollen.

So why is this humble shoot penniless, indigent;

For me why is everything scarce?

Cubierto de frutos y flores está este, tu universo;

En la mente de cada brote está recubierto el aroma del polen.

Entonces, ¿por qué este humilde brote es indigente, sin un centavo?

¿Por qué para mí todo es escaso?

Lavańákta jale sikta nayan mor

Viśáder kál-rátri ki náhi habe bhor

Kata málá shukáyeche paŕe áche shudhu d́or

Áno áshá bhará pashará

My eyes are wet by water mixed with salt;

Grief's night of dejection, won't there be a dawn?

Threadbare are they become, dried have many garlands;

And yet You bring hope-filled wares.

Mis ojos están húmedos por el agua mezclada con sal;

La noche de desaliento del dolor, ¿no habrá un amanecer?

Se han desgastado, muchas guirnaldas se han secado;

Y, sin embargo, tú traes mercancías llenas de esperanza.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Mor manamukure cantada por Soumen Das en Sarkarverse