Canción 3484 Áloker sáje eseche se seje
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker sáje eseche se seje
Áṋdhár sariye diyeche Kuheliká kálo javaniká Nimeśe háriye giyeche |
He has come dressed in light's raiment;
He has cast away the darkness. Fog-ebony, a black curtain, In a trice, lost has it gotten. |
Ha venido vestido con ropas de luz;
Ha desterrado la oscuridad. La niebla de ébano, una cortina negra, En un instante, se ha desvanecido. |
| Se áṋdhár chilo tamisrátama
Mánasabhúmite jaŕatár tamah Jakhani elo mor priyatama Palake álok neceche |
That ebony, it had been most gloomy,
Inertial darkness in the realm of psyche. As soon as came my Dearest Darling, Light-rays have danced in a moment. |
Ese ébano había sido muy sombrío,
Oscuridad inercial en el reino de la psique. Tan pronto como llegó mi amado, Los rayos de luz han bailado en un instante. |
| Kata rtu tithi más cale geche
Kata ná varaśá ajhore jhareche Kata phulamálá mát́ite misheche Tár amlán dyuti rayeche |
Many a season, date, and month have departed;
Incessantly, immense rain has fallen. Many floral garlands, with dust have they mingled; But His luster has remained unfaded. |
Muchas estaciones, fechas y meses han pasado;
Sin cesar, ha caído una lluvia inmensa. Muchas guirnaldas de flores se han mezclado con el polvo; Pero Su brillo ha permanecido intacto. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker sáje eseche se seje cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse