Ir al contenido

Canción 3468 Nayane eso priya priiti nio

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Nayane eso priya priiti nio

E madhu sandhyáy

Ájike dakśińá háoyáy pápiyá gáy

Vihvala hiyáy

Before eyes come Darling, love please accept

On this sweet evening.

Today neath the southern wind, a hawk-cuckoo sings

With bewildered psyche.

Ante los ojos, Cariño, amor, por favor, acepta

En esta dulce tarde.

Hoy, bajo el viento del sur, canta un halcón-cuco

Con el alma desconcertada.

Jegechi juge juge

Sumada anuráge

Kusumer madhu paráge

E citta svágata jánáy

I have been awake for many ages

With a heady fondness.

By blossom's honeyed pollen,

This mind declares welcoming.

He estado despierto durante muchos siglos

Con un cariño embriagador.

Por el polen meloso de las flores,

Esta mente declara su bienvenida.

Lukocuri sahe ná ár

O liilá halo anek bár

Jenechi tumi sárátsár

Jeneo ki dúre tháká jáy

No more can hide-and-seek be borne;

That game took place times enough.

Quintessence I have known You are;

Though having known, does staying away succeed?

Ya no se puede seguir jugando al escondite;

Ese juego ya se ha jugado suficientes veces.

Sé que Tú eres la quintaesencia;

Aunque sabiendo eso, ¿tiene sentido mantenerme alejado?

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Nayane eso priya priiti nio cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse