Ir al contenido

Canción 3467 Gán geye jái tomáke shońái, shońo kiná ámi jáni ná

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gán geye jái tomáke shońái

Shońo kiná ámi jáni ná

Sedhe cali sur bháve bharapur

Bháśár vicár máni ná

A song I go on singing, I make You hear;

Whether You listen, I know not.

I go on rehearsing tune with ideation to the full;

Linguistic considerations I heed not.

Una canción que sigo cantando, te hago escuchar a Ti;

Si la escuchas o no, no lo sé.

Sigo ensayando la melodía con toda mi imaginación;

No presto atención a las consideraciones lingüísticas.

Dhará ghure cale priitiri nigaŕe

Ráge tále laye abodhya svare

Se dhvani dhvanita tava viińá táre

Tumi cháŕá keu bojhe ná

Earth goes on orbiting in shackles of love only,

With music mode, tempo, and beat, but the tones baffling...

That voice resonating on Your veena strings,

Anyone but You understands it not.

La Tierra sigue orbitando solo con las cadenas del amor,

Con el modo musical, el tempo y el ritmo, pero los tonos son desconcertantes...

Esa voz que resuena en las cuerdas de Tuveena,

Nadie más que Tú la entiende.

Surasaptake mandritábhoge

Nrtye chande mathita je ráge

Mor manoviińá se rańane jáge

Tá ki tumi priya dekho ná

In tune's seven notes from an unfit one rumbling,

With rhythm and dancing stirred up by that melody...

My mental lute it wakens through that twanging;

That, Beloved, do You notice not?

En las siete notas de la melodía, una discordante retumba,

Con el ritmo y el baile agitados por esa melodía...

Mi laúd mental se despierta con ese sonido vibrante;

¿Acaso no lo notas, Amado?

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Gán geye jái tomáke shońái, shońo kiná ámi jáni ná cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse