Canción 3464 Nayane jadi ná ele manane mor
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Nayane jadi ná ele manane mor
Eso niráláy Jiivane pathapáne ceye ceye Beṋce áchi ásháy |
As You came not before eyes, in thinking mine,
Please come to my lonesome retreat. In life ever gazing toward arrival path, With hope I am surviving. |
Como no llegaste ante mis ojos, al pensar en los míos,
Por favor, ven a mi solitario refugio. En la vida, siempre mirando hacia el camino de la llegada, Con esperanza estoy sobreviviendo. |
| Ámár e gulbágicá
Phulahárá paŕe áche káṋt́á Se káṋt́á dicche khoṋcá Joyárer pare jena bháṋt́á Utalá hai dhaerjya hárái Bheve bheve e nit́huratáy |
In my tiny rose garden
Come no flowers, but are thorns; Those thorns are giving prick. Like ebb tide after flood, I am restless, patience am I missing; On this cruelty, always I am thinking. |
En mi pequeño jardín de rosas
No hay flores, sino espinas; Esas espinas están pinchando. Como la marea baja después de la inundación, Estoy inquieto, me falta paciencia; Siempre pienso en esta crueldad. |
| Ekhano áche samay
Malaya váy e phálgunii ráte Kśańeke tháko sáthe E púrńimáte susnigdha jyotsnáy |
Even at present a good time is there:
The air vernal on this night Phalgunii. You remain for an instant, Neath this full moon with a moonlight very soothing. |
Incluso ahora es un buen momento:
El aire primaveral en esta noche de Phalgunii. [nb 2] Te quedas por un instante, Bajo esta luna llena con una luz muy relajante. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Nayane jadi ná ele manane mor cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse