Ir al contenido

Canción 3463 Mor bháver deule tumi ácho priya

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Mor bháver deule tumi ácho priya

Tumi ácho priya

Ácho manamájhe ajuta sáje

He varańiiya

You are in my temple of thought, Sweetheart;

You are my Love.

You're amid the mind in myriad garments;

Hey the One Who's fit for welcome.

Estás en mi templo del pensamiento, Amor mío;

Eres mi Amor.

Estás en medio de la mente con mil vestimentas;

Oh, Tú, que eres digno de ser recibido.

Arúp hayeo ácho rúpe rúpe

Amúrta cetanáy gandhe dhúpe

Shiiter kuheliite varaśá niipe

He ádarańiiya

You are in every form although being formless,

The bodiless consciousness in scent and incense.

In winter's mist and in a shower's burflower,

Hey the One Who's worthy of reception.

Estás en todas las formas aunque no tengas forma,

La conciencia sin cuerpo en el aroma y el incienso.

En la niebla del invierno y en la flor de la lluvia,

Eh, Tú, el que es digno de ser recibido.

Shravańe manane nididhyásane

Práńáyáme dhárańáy dhyánásane

Maner mańikot́háy adhikarańe

Sarvávastháte atulaniiya

In hearing and in thinking and in reverie intent,

In meditation pose, concentration, and control of breath,

In a crude container or the mental room gem-bedecked,

In every situation, beyond comparison.

En el escuchar y en el pensar y en la intención del ensueño,

En la postura de meditación, la concentración y el control de la respiración,

En un recipiente crudo o en la habitación mental adornada con gemas,

En cada situación, más allá de toda comparación.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Mor bháver deule tumi ácho priya cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse