Ir al contenido

Canción 3462 Ámár prabhu jiivane marańe

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámár prabhu jiivane marańe (tumi)

Ácho sáthe sáthe ráte dine

You, my Lord, in life, in demise,

You are ever with me day and night.

Tú, mi Señor, en la vida, en la muerte,

Tú estás siempre conmigo, día y noche.

Prabal jhaiṋjhágháte tumi ácho

Malay madhur váte tumi náco

Kálvaeshákhiir sure chanda raco

Anale anile pratikśańe

Neath an extreme rainstorm's beating You are there;

You dance on the sweet wind of a southern breeze.

In the tune of nor'wester, You compose prosody,

Every moment with the air and with fire.

Bajo el azote de una tormenta extrema, Tú estás ahí;

Bailas con la dulce brisa del sur.

Al son del viento del noroeste, Tú compones la prosodia,

Cada momento con el aire y con el fuego.

Anádi ananta tomár liilá

Bháuṋgá gaŕá niye tomár khelá

Hime shiitalatá nidágh jválá

Vaepariitye háso mane mane

Birthless and deathless is Your cosmic sport;

Your game is through fracture and creation.

In winter a coolness, then the summer warmth;

By being contrary, inwardly You smile.

Sin nacimiento y sin muerte es Tu juego cósmico;

Tu juego es a través de la fractura y la creación.

En invierno, el frescor; luego, el calor del verano;

Al ser contrario, interiormente Tú sonríes.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámár prabhu jiivane marańe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse