Canción 3462 Ámár prabhu jiivane marańe
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámár prabhu jiivane marańe (tumi)
Ácho sáthe sáthe ráte dine |
You, my Lord, in life, in demise,
You are ever with me day and night. |
Tú, mi Señor, en la vida, en la muerte,
Tú estás siempre conmigo, día y noche. |
| Prabal jhaiṋjhágháte tumi ácho
Malay madhur váte tumi náco Kálvaeshákhiir sure chanda raco Anale anile pratikśańe |
Neath an extreme rainstorm's beating You are there;
You dance on the sweet wind of a southern breeze. In the tune of nor'wester, You compose prosody, Every moment with the air and with fire. |
Bajo el azote de una tormenta extrema, Tú estás ahí;
Bailas con la dulce brisa del sur. Al son del viento del noroeste, Tú compones la prosodia, Cada momento con el aire y con el fuego. |
| Anádi ananta tomár liilá
Bháuṋgá gaŕá niye tomár khelá Hime shiitalatá nidágh jválá Vaepariitye háso mane mane |
Birthless and deathless is Your cosmic sport;
Your game is through fracture and creation. In winter a coolness, then the summer warmth; By being contrary, inwardly You smile. |
Sin nacimiento y sin muerte es Tu juego cósmico;
Tu juego es a través de la fractura y la creación. En invierno, el frescor; luego, el calor del verano; Al ser contrario, interiormente Tú sonríes. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Ámár prabhu jiivane marańe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse