Canción 3449 Eklá ghare chilum ámi
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Eklá ghare chilum ámi
Tomár chavi mane lukiye Callo dhará nijer dháráy Ámi tomár bhávt́i niye |
Alone at home had been I,
Your image in the mind concealed. The world moved per its own flow; I, with Your feeling. |
Solo en casa estaba yo,
Tu imagen en mi mente oculta. El mundo seguía su curso; Yo, con tus sentimientos. |
| Keu chilo ná dvitiiya ár
Kaite kathá sauṋge ámár Maner tumi maner ámi Man chilo ná kona viśaye |
There had been no second, no one else,
Along with me, words to tell. A mental You, a mental I, Mind had been in no theme earthly. |
No había un segundo, ni nadie más,
Junto a mí, palabras que decir. Un tú mental, un yo mental, La mente no estaba en ningún tema terrenal. |
| Viiná ámi vádaka tumi
Bujhe nilum sedin ámi Tomár choṋyá ámár táre Jhaḿkrta hay tále laye |
You, the Musician; I, a lyre–
That day did I realize. Your touch on my strings, Chimed are they in tempo and beat. |
Tú, el músico; yo, una lira...
Ese día me di cuenta. Tu toque en mis cuerdas, Resuenan en compás y ritmo. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Eklá ghare chilum ámi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse