Ir al contenido

Canción 3446 Phágune esechile bhule gele

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Phágune esechile bhule gele

(Kena jániná) Kii trut́i ámár

Ájio kishalaye phulanicaye

Vasantabáhár

At start of spring You'd appeared; You left, forgetting.

Why so, I know it not; oh what is my defect?

Even still with fresh leaves and floral increase

Is spring's beauty pageant.

Al comienzo de la primavera apareciste; te fuiste, olvidándote.

Por qué, no lo sé; oh, ¿cuál es mi defecto?

Incluso ahora, con hojas frescas y flores en crecimiento,

es el desfile de belleza de la primavera.

Phulerá khushiite chilo

Niilákásh hesechilo

Tárárá jániyechilo

Cetanár priitisamáhár

Blooms had been there with delight;

Smiled had the blue sky.

The stars, they had publicized

Love's aggregate of consciousness.

Las flores estaban allí con alegría;

el cielo azul sonreía.

Las estrellas habían dado a conocer

la conciencia colectiva del amor.

Ájo phulerá sejeche

Niilákásh ceye rayeche

Tárárá keṋde kahiche

Se priya ásibená ki ár

Still now arrayed have flowers been;

Blue skies have remained watching.

The stars weeping, they are speaking:

That Beloved, won't He come afresh?

Las flores siguen estando dispuestas;

los cielos azules siguen observando.

Las estrellas lloran y dicen:

«¿Acaso el Amado no volverá?».

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Phágune esechile bhule gele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse