Canción 3445 Áloker ei játrápathe, sáthe theko tumi priya
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker ei játrápathe
Sáthe theko tumi priya Sáthe calo kathá balo Tomár rauṋe ráuṋiye nio |
On this same passageway of light,
Please stay with, You my Darling. You move together, You advise; With Your hue, take and paint me. |
En este mismo pasillo de luz,
Quédate conmigo, mi amor. Te mueves conmigo, me aconsejas; Con tu color, tómame y píntame. |
| Kothá theke kotháy elum
Kabe pathe neve gelum Ke ámáre hát-t́i dhare Niye elo bale dio |
Wherefrom did I come, from whence;
When onto path I descended? Who's holding me by hand mine? You came with; pray do speak. |
¿De dónde vine, de dónde;
Cuando descendí al camino? ¿Quién me sostiene de la mano? Tú viniste conmigo; por favor, habla. |
| Eklá ámi naiko kabhu
Sauṋge tháko sabár prabhu Áṋdhár ráte jhaiṋjháváteo Vijaygiiti geye jeo |
Never am I lone with no help;
With everyone, Lord, do You dwell. On dark night, neath a wind stormy, Keep on singing hymn of total victory. |
Nunca estoy solo sin ayuda;
Con todos, Señor, tú moras. En la noche oscura, bajo una tormenta de viento, Sigue cantando el himno de la victoria total. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker ei játrápathe, sáthe theko tumi priya cantada por Soumen Das en Sarkarverse