Canción 3433 Tumi nayanera jale hiyára atale
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Nayanera jale hiyára atale
Ákásher niile rayecho Maner agocare sárá carácare Snigdha samiire bhesecho Bhese calecho Snigdha samiire bhese calecho |
You are in the tears of eyes, in heart's abyss;
You've dwelt in the azure of Earth's atmosphere. Beyond the reach of mind, in the whole universe, You have floated like a cooling breeze; You have gone on floating, |
Estás en las lágrimas de los ojos, en el abismo del corazón;
Has habitado en el azul de la atmósfera terrestre. Más allá del alcance de la mente, en todo el universo, Has flotado como una brisa refrescante; Has seguido flotando, |
| (Ámi) Kúl náhi pái jata bheve jái
Akúl sáyare bhási go Vishvabhuvane ei ek jane Ná jánár sheś náhi go Tár sheś náhi go Ei bhávanár sheś náhi go |
I don't find a shore, much as I go contemplate;
I sail upon such shoreless sea! With this one and same Person in the whole world, Oh there's no end of not knowing; His end, lo it's not there, This very thought's finish, lo it's not there. |
No encuentro la orilla, por mucho que contemple;
¡Navego por un mar sin limites! Con esta misma Persona en todo el mundo, Oh, no hay fin para el desconocimiento; Su fin, mira no está ahí, El final de este mismo pensamiento, mira no está ahí. |
| Ábrahmastambe bhare rayecho
Bákii náhi kona t́háṋi Bhaye lukáite paláiyá jete Sthán kona náhi pái Sarvatra tumi rayecho Áṋkhira táráy bhese calecho |
From God to grass blade, You've remained filling;
Left over there's not any space. To hide in fear, to go off fugitive, I discover there's not any place. You've remained all-pervading; Like pupil of eye You've gone on rising. |
Desde Dios hasta la hoja de la hierba, has permanecido llenándolo todo;
No queda ningún espacio libre. Para esconderme temeroso, para huir como un fugitivo, Descubro que no hay ningún lugar. Has permanecido omnipresente; Como la pupila del ojo, has seguido creciendo. |
| Chile ácho rahiyá gecho
Prabhu tumi rahiyá gecho |
You had been and You exist, You've gone on staying;
Lord, You have gone on staying. |
Has existido y existes, has seguido permaneciendo;
Señor, has seguido permaneciendo. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda