Canción 3431 Tomár tare anek ghure
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár tare anek ghure
Bhávlum kotháo jábo ná ár Citi jamunár tiire Dhará dite habe ebár |
For Your sake having rambled much,
I resolved no more I'll go anywhere. On the bank of mind's Jamuna, To give embrace this time will be. |
Por tu bien, después de haber vagado mucho,
He decidido no ir más a ninguna parte. A orillas del Jamuna de la mente, Esta vez te daré un abrazo. |
| Calár pathe bháver srote
Tomár tare thákbo mete Tomár rátul carańete Raye jábo nirvikár |
Upon passageway, a stream of thought,
I will remain in a frenzy Yourself for. At Thy holy feet crimson, Fixedly will I go on staying. |
En el pasillo, una corriente de pensamientos,
Permaneceré en un frenesí por Ti. A tus pies sagrados carmesí, Seguiré permaneciendo fijamente. |
| Vrata parva mene gechi
Tiirthadarshan d́her karechi Mánavatáy bhed enechi Sár bheve khuṋjechi asár |
I've gone about, heeding vows and sacred days;
Many a pilgrim-site visit I have made. Unto humanity schism I've conveyed; Contemplating crux, rubbish have I chased. |
He andado por ahí, prestando atención a los juramentos y días sagrados;
Muchos lugares de peregrinación he visitado He transmitido el cisma a la humanidad; Contemplando el punto crucial, he perseguido la basura. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár tare anek ghure cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse