Canción 3429 Álokatiirthe lásye nrtye
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álokatiirthe lásye nrtye
Tumi ele svapane Svapane go svapane Lokottaratáy chándasikatáy Núpureri shiiṋjine |
At light's shrine with a dance-pose loving,
You appeared in a dream, In a dream, oh in a dream. Transcendent and well-versed in prosody, With Your anklets ringing. |
En el santuario de la luz, con una pose de baile amorosa,
Apareciste en un sueño, En un sueño, oh, en un sueño. Trascendente y versada en prosodia, Con tus tobilleras tintineando. |
| Jáhá kichu kálo chilo
Áṋdháre t́hele já ditechilo Sabáre sariye manke bhariye Dile madhur svanane |
All things had been colored ebon;
That was giving gloom with a shove. Removing it from everyone and filling psyche, You gave a sweet resonating. |
Todas las cosas se habían teñido de ébano;
Eso daba tristeza con un empujón. Quitándoselo a todos y llenando la psique, Diste una dulce resonancia. |
| Emni bháve eso ciradin
Ámár kalmaśe kare dite kśiiń Digvalaye smita kuvalaye Ráuṋiye ańujiivane |
With such sweet ideation, every day please arrive,
To abate the filthiness of mine. Upon the horizon like a blue lotus smiling, Having brightened the existence of a unit being. |
Con tan dulce ideación, por favor, ven cada día,
Para mitigar mi inmundicia. En el horizonte, como un loto azul sonriente, Habiendo iluminado la existencia de un ser unitario. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Álokatiirthe lásye nrtye cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse