Canción 3419 Tumi avahelá kare esecho
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi avahelá kare esecho
Avahelá kare esecho Nayaner jale dúre rekhe phele Ekhan nikat́e t́enecho |
After neglecting me, come You have;
Disregarded, then come You have. Far off having cast and left in tears, Presently myself You've pulled proximate. |
Después de haberme descuidado, has venido;
Despreciado, has venido. Lejos, habiéndome abandonado y dejado en lágrimas, Ahora me has acercado a ti. |
| Kata smita álo kálo haye geche
Kata madhumás akále sareche Kata ná shephálii kalite jhareche Tumi ki tákiye dekhecho |
Much bright light has gone and become ebony;
Withdrawn has many a Spring month prematurely. As a bud have dropped night jasmines aplenty, But have You flashed a glance? |
Mucha luz brillante se ha ido y se ha convertido en ébano;
Muchos meses de primavera se han retirado prematuramente. Como brotes, han caído abundantes jazmines nocturnos, pero ¿has echado siquiera un vistazo? |
| Kata ná svapna vajre bheuṋgeche
Shleś vidrúp ághát heneche Sandhyámálatii shukáiyá geche Dúre theke tumi hesecho |
By thunderbolts have been shattered so many dreams;
Ridicule and taunting jeers have inflicted injury. Withered has the evening's malati; Dwelling at a distance You've but laughed. |
Los rayos han destrozado tantos sueños;
las burlas y los abucheos han infligido heridas. Se ha marchitado el malati de la tarde; desde la distancia, solo has reído. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi avahelá kare esecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse