Ir al contenido

Canción 3416 Tomár tare kata vyathá, tumi jáno ná ki

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár tare kata vyathá

Tumi jáno ná ki

Madhumáse base káṋdi

Tamasáte tháki

Due to You there's so much pain;

Don't You realize?

At the month of springtime waiting I cry;

In the dark I abide.

Por tu culpa hay tanto dolor;

¿No te das cuenta?

En el mes de la primavera, esperando, lloro;

En la oscuridad permanezco.

Shánti khuṋji kál-sáyare

Diipti khuṋji andhakáre

Priiti jáci marupátháre

Já cái tá ná dekhi

On the sea of time, I search for peace;

In the gloomy darkness a light I seek.

From a desolate ocean love I beseech;

I don't see what I desire.

En el mar del tiempo, busco la paz;

En la sombría oscuridad, busco una luz.

Desde un océano desolado, suplico amor;

No veo lo que deseo.

Ádi-antahiin e liiláy

Ámi kena avaheláy

Bháver ghare dvaeta kheláy

Lukono jábe ki

In this cosmic play lacking both start and end,

Why am I neglected?

By a game of duality at thought’s residence,

Will You go and hide?

En esta obra cósmica sin principio ni fin,

¿por qué me descuidan?

Por un juego de dualidad en la residencia del pensamiento,

¿te irás y te esconderás?

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár tare kata vyathá, tumi jáno ná ki cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse