Ir al contenido

Canción 3415 Tumi kena more dhará dáo ná

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi kena more dhará dáo ná

Kena more dhará dáo ná

Káche áso mrdu háso

Hiyáte thákite cáo ná

To me why don't You grant embrace;

To me why not capitulate?

You come close by, gently You laugh,

But inside heart don't want to stay.

¿Por qué no me concedes un abrazo?

¿Por qué no te rindes ante mí?

Te acercas, ríes suavemente,

Pero en tu corazón no quieres quedarte.

Áṋkhijale sadá bhási

Bhulte giyeo bhálabási

Man ajánáy jáy je mishi

E kathá ki bojho ná

In tears I'm swimming constantly;

Though starting to forget, I hold dear.

With the Unknown, mind goes on mixing.

Don't You understand this tale?

Nado constantemente entre lágrimas;

Aunque empiezo a olvidar, lo guardo en mi corazón.

Con lo desconocido, la mente sigue mezclándose.

¿No entiendes esta historia?

Ajáná pathik eklá pather

Nisháná dáo svarńarather

Dyuti chaŕáo jyotsná ráter

Kotháo theme tháko ná

The lonesome path's Unknown Traveler,

You give target of a golden chariot.

A moonlit night's luster You scatter;

And where stopped, You don't remain.

El viajero desconocido del camino solitario,

Das como objetivo un carro dorado.

Esparces el brillo de una noche de luna llena;

Y donde te detienes, no permaneces.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi kena more dhará dáo ná cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse