Ir al contenido

Canción 3410 Sparshamańi tumi priya

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Sparshamańi tumi priya

Ámár ávilatá sariye diye

Maner matan more kare nio

Philosopher's Stone are You, oh Darling;

Ridding my defilement,

Make me as You like, and please receive.

La piedra filosofal eres tú, oh, amado mío;

Limpia mi impureza,

Hazme como tú quieras y acéptame.

Pathe calite dhúlo láge gáye

Kardame kata pichane phele dey

Tumi káche ese ekt́u bhálobese

Tiirthodake snán kariye dio

To move on the way, upon body dust gets coated;

Flung so far backward by filthy sin it does let.

Yourself having come near and loved a little,

Kindly bathe me in Your waters holy.

Para seguir adelante, el cuerpo se cubre de polvo;

Arrojado tan lejos hacia atrás por el sucio pecado que permite.

Tú, que te has acercado y me has amado un poco,

Báñame amablemente en tus aguas sagradas.

Tumi ná thákile mor kichu nái

Tumi thákilei sab kichu pái

Mor calár sheśe ámáre nihsheśe

Tomár rúpe rase ráge ráuṋio

Had You not remained, I'd have naught;

Only by Your remaining, I obtain all.

At end of my journey, myself exhausted,

Brighten with Your form and flavor, and melody.

Si no te hubieras quedado, no tendría nada;

Solo por tu permanencia, lo obtengo todo.

Al final de mi viaje, agotado,

Ilumíname con tu forma, tu sabor y tu melodía.[nb 2]

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia
  2. Literalmente, la palabra rága significa «color», y en este contexto filosófico esa sería una traducción normal. Sin embargo, en el contexto de Prabhat Samgiita, es igualmente probable, y posiblemente incluso más, que tenga un significado musical.

Grabaciones

  • Escucha la canción Sparshamańi tumi priya cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse