Canción 3407 Ajáná pathik, ár ki ajáná ácho
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ajáná pathik
Ár ki ajáná ácho Bháve abháve anubhave Maner mukure bhesecho |
Unknown Traveler,
Are You unfamiliar any more? In existence and in absence, perceptibly, You have floated on the mental mirror. |
Viajero desconocido,
¿Ya no te sientes extraño? En la existencia y en la ausencia, perceptiblemente, Has flotado en el espejo mental. |
| Máni tumi ásitecho anádi hate
Jáni tumi caliyácho dúránte Tabu vartamáne smita phule naváruńe Citi alakáy nevecho |
I hold that You're arriving from a state beginningless;
I know that You have gone unto a far-away realm. Yet for a smiling bloom under a newly risen sun at present, You've descended with mind's providential kingdom. |
Sostengo que llegas de un estado sin principio;
Sé que te has ido a un reino lejano. Sin embargo, por una flor sonriente bajo un sol recién salido, Has descendido con el reino providencial de la mente. |
| Manamańidyuti tumi manete bháso
Maner atiita loke pulake háso Tabu karechinu áshá brhater bhálabásá Tái cetanáy esecho |
Psyche's jeweled luster, upon mind You drift;
At the realm beyond mind, You smile in thrill. Nonetheless, I'd relied on love of the Great; Hence, with awareness You have come. |
El brillo enjoyado de Psique, sobre la mente tú flotas;
En el reino más allá de la mente, tú sonríes con emoción. No obstante, yo confiaba en el amor del Grande; Por lo tanto, con conciencia tú has venido. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ajáná pathik, ár ki ajáná ácho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse